Pelar una patata en un solo movimiento

De MakerWiki como hacer

video youtube

Traducción del video en japones que explica como se puede llegar a pelar una patata en un segundo con solo los dedos:


Título del vídeo de YouTube:

“Jagaimo no ha ga isshun de mukeru kimochi ii urawaza” Es decir, “técnica secreta cañera para pelar papas en un momento”, de la “urawaza deetabesu”, o sea, “base de datos de técnicas secretas”.

Empezamos mostrando una “poteto sarada”, ensalada de patatas, y luego “kurokke”, croquette… bueno, lo que piensen los japoneses que sean las “croquetas” XDD.

“Yudeagatta bakari no jagaimo no ha wo muku no ha atsukute taihen!” Las patatas recién cocidas están muy calientes. ¡Qué problema!

(cara de sufrimiento de la señora impagable)

“jagaimo no ha wo isshun de mukeru urawaza!” De nuevo: “técnica secreta para pelar patatas en un periquete”

“jagaimo ni houchou de isshuu fukasa ichi miri kurai no kirikomi wo ireru” Haz un corte de 1 milímetro aprox. de profundidad alrededor de la patata.

“futsuu ni jagaimo wo yuderu” Cuece la papa como de costumbre.

“yudeagattara…” Cuando esté lista…

“koorisui!” ¡Agua con hielo! (o “agua helada”)

“yudeta jagaimo wo kourisui ni 10 byoukan ireru” Mete la patata cocida durante 10 segundos en el agua helada.

– Aquí empieza con casos posibles (¿creo?)

“jagaimo ga tsumetaku natte tsubushizurai!?” La papa se enfría y se hace difícil de eh… espachurrar. XDD Estoo, aplastar quiero decir.

“kirei ni muketa!” ¡Se ha pelado perfectamente!”

– o también –

“jagaimo kara yuge ga!” ¡Sale vapor de la patata!

“kourisui ni tsuketa no ha wazuka 10 byou” Estuvo solamente 10 segundos en el agua helada.

“jagaimo no naibu de matatabi atakaku natta” Se calentó de nuevo gracias al calor del interior de la patata.

“jagaimo wo tsubushi yasui” La patata está muy blanda.

– tipos de patata

“hosonagai meekuin” Meekuin largo y delgado (”meekuin” será algún tipo de patata, digo yo).

De nuevo: “kirei ni muketa!” - “¡la piel salió perfectamente!”

“dekoboko shita jagaimo” - “kirei ni muketa!” Patata de forma irregular: ¡sale perfecta!

– Explicación

“yudeta jagaimo wo kourisui de kyuugeki ni hiyasu to jagaimo no ha ga chijimu” La piel de la patata cocida se encoge al meterse de repente en agua helada.

“ha ga ryouhashi ni chijimu” La piel se encoge en ambas partes. “mi to ha no ma ga zurete sukima ga dekiru” La piel se desliza sobre la carne de la patata y se forma un hueco. “karuku hipparu dake de kantan ni muketa” Con sólo tirar suavemente se sacó fácilmente la piel.

En grande: “tameshite mite ha” - “¡Comprúebalo!” Arriba: “shin jaga nado naka ni yaridzurai mono mo arimasu”

“hay patatas nuevas que son más duras por dentro” De esta última traducción no me fío mucho ya.

Lo ponemos a prueba

Como veis, el resultado es mixto: pelado rápido (10s de remojo y un movimiento) y sin quemarse. Como contrapartida, se rompió la patata. Tengo la hipótesis (¿o teoría?) de que la rotura del tubérculo se debe al elevado tiempo de cocción y la elevada temperatura. Los 90 min a 180ºC necesarios para escalibar los pimientos y la berenjena son excesivos para la patata, que posiblemente con 25min hirviendo estaría perfectamente. Tanto tiempo es posible que haya reblandecido en exceso la patata y la lleve a la rotura al intentar pelarla. Como como pocas patatas (la frase de gramática es “Juan (S) come (V) patatas (OD)”, no “Patxi come patatas”), no sé cuando lo volveré a probar, pero concinaré más patatas con menos temperatura y tiempo y volveré a pelarlas, ¡todo sea por la ciencia!

De momento, el método de pelar patatas me ha gustado mucho y puedo prometer y prometo que no volveré a quemarme las yemas de los dedos quemando patatas. A partir de hoy, ¡siempre con agua helada!

Enlaces de interés

Curiosoperoinutil

MediaWiki